www.tookaa.com
Love Lesson
Learn The (English) Language Of Love
MENU
คำขยาย เพื่อ บอกรูปร่างหน้าตา (adjectives for appearance)
pretty :
ใช้สำหรับ เด็กสาว, ปรกติ คำนี้ ใช้ได้ ในหลายๆ ทาง หลายๆ ความหมาย แต่ บ่อยครั้ง ใช้กับ เด็กสาว ที่มี เสน่ห์ มีความ อ่อนหวาน น่ารัก ในตัว และ ใช้กับ เด็กผู้ชาย ในภาษา แสลง เมื่อ เด็กหนุ่ม คนนั้น มีอายุ น้อย และน่ารัก (เหมือน ตัวแทน วัยรุ่น ที่ดังและหล่อแบบ "pretty boy")
lovely :
ใช้กับ เด็กผู้หญิง คำๆนี้ ให้ความรู้สึก ที่อบอุ่น ความน่ารัก เป็นดั่ง เสน่ห์ ที่มีมนตร์ตรา
beautiful :
คำนี้ ใช้ได้ หลายทาง มันอาจจะ เป็นเรื่อง ธรรมดา สำหรับเด็กสาว ("she is beautiful") แต่ ถ้า จะใช้ ใน ผู้ชาย คุณ ต้อง เสริม คำว่า "man" ให้อยู่ ในประโยค ด้วย จะได้ เน้นว่า มันเป็น ความสวย สง่า แบบนามธรรม ไม่ใช่ สวยแบบ ผู้หญิงๆ ดังนั้น คุณต้อง พูดว่า "he is a beautiful man".
gorgeous /
drop-dead gorgeous :
คำนี้ แปลว่า สวยมาก จริงๆ คุณสามารถ ใช้ เช่นเดียวกับ คำว่า "beautiful" ได้
stunning :
เฉียบ! จนตะลึง คุณใช้ คำนี้ เมื่อ คุณต้องการ บรรยายถึง ลักษณะ รูปร่าง หน้าตา ของเขา (ของเด็กชาย และเด็กหญิง), หมายถึง ว่า คนๆ นั้น ดูดี มากๆ ตอนที่คุณ ส่ายสายตา ไปพบเขา คุณตกตะลึง คุณกระดุก กระดิกไม่ได้, คุณพูด ไม่ออก, คุณเงอะงะ ตะลึง อ้าปากค้าง อื่นๆ...
handsome :
หล่อ ใช้สำหรับ เด็กผู้ชาย เท่านั้น เหมือนกับ ภาษาไทย
manly :
คุณใช้ คำนี้ เพื่อ บรรยาย ผู้ชาย คนหนึ่ง ที่ มีความ เป็นชาย ร่างกาย ใหญ่โต, และ แข็งแรง ในลักษณะ ที่มีเสน่ห์, เป็นชายหนุ่ม ที่ผู้หญิง เห็น แล้วจะร้องว่า "now THAT is a man."
womanly :
ใช้กับ ผู้หญิง ที่มีเสน่ห์ คนที่ ดูแล้ว ไม่ใช่ เด็กผู้หญิง วัยรุ่น จอมแก่นแก้ว อีกต่อไป แต่โตขึ้น เป็นผู้หญิง ที่มี การแสดงออก เป็นผู้ใหญ่ และมี ร่างกาย ที่เป็น ผู้ใหญ่ ตามไปด้วย
sexy :
คำๆนี้ คงไม่ต้อง บอก กันมาก เพราะ ทุกคน คงมี คำ จำกัดความ ที่มากและน้อย ต่างๆ กันไป อยู่แล้ว
cute :
น่ารัก ใช้กับ เด็กผู้หญิง หรือ เด็กผู้ชาย แต่ความหมาย เปลี่ยนไป ตามเพศ ที่พูด สำหรับ เด็กผู้หญิง มันให้ ความรู้สึก อ่อนหวาน แต่สำหรับ เด็กผู้ชาย แล้ว มันดู เหมือนกับ หล่อ แบบน่ารัก เช่น เด็กผู้หญิง จะชม Leonardo และ Brad Pitt ว่า "cute" และคงไม่มีใคร ที่จะ เรียก Arnold Schwartzenegger ว่าเขา "cute" เป็นแน่ คุณคงต้อง หัดฟัง และใช้ให้ถูก, คำแปล ในภาษาไทย คงไม่พอ ที่จะ บอกวิธี การใช้ ของคำนี้ ได้หมด
buff :
สำหรับผู้ชาย หุ่นดี ที่มีกล้ามใหญ่ เป็นมัดๆ
shapely :
สำหรับ ผู้หญิง ที่มีรูปร่าง เพรียวโค้ง เป็นรูปร่าง แบบเซ็กซี่
stacked :
เป็นคำสแลง ที่หนุ่มๆ ใช้สำหรับผู้หญิง ที่มีหน้าอกใหญ่ มันเป็นสิ่งที่ ไม่สุภาพ ที่จะว่าผู้หญิง แต่บางครั้ง คุณได้ยิน ผู้ชาย พูดคุยกันว่า "she's really stacked!"
hot :
คำสแลง แบบเซ็กซี่ สำหรับ ผู้ชาย และเด็กสาว
คำนาม บอกรูปร่างหน้าตา (Nouns for Appearance)
a hunk :
ตำสแลง สำหรับ ชายหนุ่มร่างใหญ่ หล่อ แข็งแรง : "That guy is a real hunk!"
a babe :
คำสแลง สำหรับ ผู้หญิง ที่เซ็กซี่ มีเสน่ห์ ดึงดูดใจ "What a babe!"
a boomer :
คำสแลง สำหรับ เด็กสาว เซ็กซี่ ที่แข็งแรง พึ่ึ่งจะ โตเป็นสาว เต็มตัว เช่น: "She's a boomer."
Words  Of  Love
Words  Of  Love
Words  Of  Love
Words  Of  Love
puppy love :
ปั๊บปี้ รักขี้หมา
"Those two think they are in love, but it's just puppy love."
สองคนนั้น เขาคิดว่า เขามีความรัก แต่มันเป็น แค่เพียง รักของเด็กๆ
true love :
รักแท้
"I'm not playing games. I am looking for true love."
ฉันไม่ได้ ล้อเล่น ฉันกำลัง มองหารักแท้
romantic love :
รักหวานแหว๋ว
platonic love :
รักด้วยใจ ไม่มี ราคะ
"Our relationship was only platonic."
ความสัมพันธ์ ของเรา เป็นความสัมพันธ์ ฉันท์มิตร ไม่มี เซ็กส์ มาเกี่ยวข้อง
a romance :
ความสัมพันธ์ ที่หวานชื่น
"I am not interested in a romance right now."
ตอนนี้ ฉันไม่สนใจ เรื่องรักๆ ใคร่
romantic :
ใช้เป็น Adj.
"He took me to a romantic spot and tried to kiss me."
เขาพาฉันไป ที่ สถานที่ ที่หอมหวาน และพยายาม ที่จะจูบฉัน
have a crush on someone :
แอบปิ๊ง ! ใคร คนหนึ่ง
"I think John has a crush on me. He stares at me all the time."
ฉันคิดว่า จอห์น แอบปิ๊ง ฉันแน่ เขาจ้องฉัน ตลอดเวลา
be sweet on someone :
แอบชอบ ปิ๊ง ใครบางคน
Ha Ha! Steven is sweet on Angela!"
"ฮา ฮา ! สตีเว่น ปิ๊ง แอลเจลล่า"
be infatuated with someone :
หลงไหลใครบางคน
"When I was in high school I was completely infatuated with a girl who didn't know who I was."
ตอนฉันอยู่ ม. ปลาย ฉันหลงใหล สาวคนหนึ่ง ที่ไม่รู้จักว่า ฉันเป็นใคร
be obsessed with someone :
เฝ้าพะวง คิดถึงเขา ตลอดเวลา อาจถึงขั้น เว่อร์เกิน หรือ ไม่ก็บ้า มากเกินไป To be thinking about someone all the time to the point of being truly silly or even crazy.Thai
"Arnold is obsessed with me and won't leave me alone."
อาร์โนลด์ คลั่งไคล้ ฉันขนาดหนัก และไม่ยอมปล่อย ฉันเลย
be crazy about someone /
be nuts about somebody  :
รัก หรือ ชอบ ใครคนหนึ่ง มากๆ (ไม่ใช่ บ้าคลั่ง)
"Julie, I'm really crazy about you. Why don't you admit you have the same feelings?"
จูลี่ ผมชอบคุณมาก ทำไม คุณไม่ ยอมรับว่า คุณก็ รู้สึก เช่นเดียวกัน กับผม
have the hots for someone :
To be strongly attracted to someone ถูกดึงดูดใจ โดยใครบางคน Thai
"She has the hots for him but never shows it."
เธอชอบเขามาก แต่ไม่เคย แสดงออก
fall in love with someone :
Begin to love someone seriously.ตกหลุมรัก ใครคนหนึ่ง
"I have fallen in love with you, my darling! Please be mine!"
ฉันได้ตกหลุมรักเธอไปแล้ว ที่รัก มาเป็นแฟนฉันเถอะ
be in love (with someone) :
Already love someone seriously.รักใครคนหนึ่งแบบจริงจังไปแล้ว
"He is in love with me, but I don't share the feeling."
เขารักฉัน แต่ฉัน ไม่เล่นด้วย
"Those two are completely in love with each other."
เขาทั้งสองคน รักกัน อย่างเหนียวแน่นแท้จริง
be head over heels
in love (with someone) :
Very much in love. หลงรักมาก
"They are head over heels in love with each other. I hope it lasts."
เขาทั้งสอง หลงรักกันมาก ฉันหวังว่า มันคงอยู่ยืนยาวต่อไป
flirt (with someone) :
เล่นหู ชายตา
"I really like to flirt but I try not to anymore now that I am married."
ฉันชอบ เล่นหูเล่นตา มากเลย แต่ตอนนี้ ฉันพยายาม ไม่ทำ เนื่องจากตอนนี้ ฉันแต่งงานแล้ว
make a pass at someone :
To say something flirtatious to someone to try to attract him or her.พูดจา เกี้ยว ใครคนหนึ่ง เพื่อพยายาม ให้เขาสนใจเรา
"I was sitting at a bar waiting for my friends and three guys in a row made passes at me."
ฉันกำลังนั่ง รอเพื่อนๆ ที่บาร ์ และหนุ่มสามคนก็มาจีบฉัน ทีละคน
make eyes at someone /
play flirty-eyes (with someone) :
Play flirty-eyes with someone เล่นตา กับใครคนหนึ่ง
"She has been making eyes at me [playing flirty-eyes with me] all week, but when I went to talk to her she acted like nothing had happened."
เธอเล่นตาหวานกับผม มาทั้งอาทิตย์ แต่พอผม ไปคุยกับเธอ เธอก็ทำท่า เหมือนกับ ไม่มีอะไร เกิดขึ้น
woo someone :
จีบ ใครคนหนึ่ง
"He thinks he can woo me by showing me his muscles. What a fool!"
เขาคิดว่า เขาสามารถ จีบฉันได้ โดยการ โชว์กล้ามของเขา ให้ฉันดู โง่จัง
lead someone on :
Attract someone on purpose without intending to really get involved (like playing with somebody's feelings). This isn't a nice thing to do.ดึงดูด ล่อให้เขา สนใจเรา หรือจีบเล่นๆ โดยที่ ไม่ได้ ตั้งใจจะเป็นแฟน (เหมือนกับการเล่นความรู้สึกของคนอื่น) ไม่น่ารัก ไม่ใช่สิ่งที่ควรจะเล่น
"Julia flirted with me for weeks, but she was only leading me on. I found out she has a boyfriend whom she plans to marry."
จูเลีย ทำเป็นชอบฉัน มาหลายอาทิตย์ แต่เธอทำแค่เพียงเล่นๆ กับฉันเท่านั้น ฉันรู้มาว่า เธอมีแฟน คนหนึ่ง ที่เธอวางแผนจะแต่งงานด้วย
a tease :
คนที่ เล่นหูเล่นตากับเรา ทำให้เราชอบ แต่จริงๆแล้ว ไม่ได้สนใจเรา หรือจะไม่ยอม มีความสัมพันธ์ กับเราเลย Someone who flirts with you and turns you on, but actually is not interested in you, or won't sleep with you.
"I thought she wanted me, but she was just a tease."
ฉันคิดว่า เธอต้องการฉัน แต่เธอเพียงแค่ แหย่ฉันเล่นๆเท่านั้น
jail bait :
สาวคนที่ แสนจะ sexy แต่ยังเป็นผู้เยาว์ ตามกฏหมาย (ตามปกติ หมายถึงต่ำกว่า 18) ผู้ชายที่ต้องการ จะมีความสัมพันธ์ด้วย แต่ไม่กล้า want to sleep with, but dare not ("jail" = คุก, "bait" = เหยื่อ)
Guy 1: "Ooooh, look at her!" Guy 2: "Forget about it; she's jail bait."
ผู้ชาย คนที่ 1: "อู ดู สาวคนนั้นซิ" ผู้ชายคนที่ 2: "ลืมไปได้เลย พรรกพวก เธอเป็นเหยื่อคุกนะ (ยังเป็นเด็ก เดี๋ยวจะเจอข้อหาพรากผู้เยาว์)
turn someone down :
Refuse to go out with someone: ปฏิเสธที่จะออกไปเที่ยวกับใครคนหนึ่ง
"I asked Nancy out last night and she turned me down."
เมื่อคืนนี้ ฉันชวนแนนซี่ ไปเที่ยว แต่เธอปฏิเสธฉัน
turn someone on /
a turn-on :
Make someone feel sexy or attracted: ทำให้ใครคนหนึ่งรู้สึกเซ็กซี่ หรือดึงดูดความสนใจ
"It really turns me on when you look at me that way."
มันทำให้ผมปลื้ม (หวือหวา) เมื่อคุณมองผม แบบนั้น
"Short skirts are a real turn-on for men."
กระโปรงสั้นๆ เป็นสิ่งที่ทำให้ชายหนุ่มคึกคัก
turn someone off /
a turn-off :
ทำให้ใครคนหนึ่งรู้สึก ไม่ดี ไม่เซ็กซี่ หรือเป็นที่น่าสนใจ Make someone NOT feel sexy or attracted:
"It really turned me off when he chewed with his mouth open."
มันทำให้ฉัน สะอิดสะเอียน เมื่อฉันเห็นเขาอ้าปากกว้างตอนที่เขาเคี้ยว
"Body odor is a real turn-off."
กลิ่นตัว เป็นสิ่งที่ ทำให้หมดอารมย์
stand someone up :
ไม่มาตามที่นัด โดยไม่ได้บอกหรือพูดอะไร Not show up for a date without saying anything.
"I had a date with Nancy last night but she stood me up."
ฉันมีนัดเที่ยวกับแนนซี่ เมื่อคืนนี้ แต่เธอทำให้ฉันคอยเก้อ
stalk someone /
a stalker :
ตามดูใครคนหนึ่ง และเฝ้าจับตามอง แบบลับๆ คนบ้าๆ เท่านั้น ที่ทำแบบนี้ (และบางทีก็ อันตรายมาก)ollow someone around in secret and watch them. Only crazy (and sometimes dangerous) people do this.
"Every morning I saw the same man walking behind me. I thought he was stalking me [I thought he was a stalker], but it turned out that he has the same morning schedule as I do."
ทุกๆเช้า ฉันเห็นผู้ชายคนเดิมคนหนึ่ง เดินตามหลังฉันมา ฉันคิดว่า เขากำลังตามหลังฉันมา (ฉันคิดว่า เขาเป็นคนที่แอบติดตาม) แต่มันกลับกลายเป็นว่า เขามีกิจกรรมทีตอนเช้า ที่่เหมือนกับของฉัน
seduce someone :
ยั่วยวนให้ใครคนหนึ่ง ไปนอนด้วยโดยการ เล้าโลม ทำให้เขารู้สึกเซ็กซี่ Convince someone to go to bed with you by making them feel sexy when they may not have intended to do it**************************.
"It was our first date and I didn't even plan to kiss him, but he seduced me."
มันเป็นการนัด ครั้งแรกของเรา และฉันไม่ได้วางแผน แม้แต่จะจูบเขา แต่เขากลับยั่วยวยชวนฉันไปนอนด้วย
ask someone out :
ชวนออกไปเที่ยว
"I waited too long to ask her out, and now it's too late."
ฉันคอยแสนนานที่จะชวนเธอออกไปเที่ยว และตอนนี้ มันก็สายไปแล้ว
go on a date (with someone) /
date (someone) :
มีนัดกับใครคนหนึ่ง
"We went on six or seven dates before we found out we were cousins."
เราออกไปเที่ยวกันหกเจ็ดครั้ง ก่อนที่เราจะค้นพบว่า เราเป็นญาติกัน
"He and I have been dating for about six months."
เขาและฉัน เป็นแฟน ออกไปเที่ยวด้วยกันได้ประมาณ 6 เดือน
go on a blind date (with someone) :
นัดบอด ไม่เคยเห็นกันมาก่อนGo on a date (usually arranged by friends) with someone you have never met before the date.
"I met her on a blind date, and fell completely in love right away."
ฉันพบเธอจากการนัดบอด และตกหลุมรักเธอเลยทันที
break (a / my) date (with someone) /
call off (a / my) date (with someone) :
เลิกนัดCancel a date:
"Sheila said she would go out with me tonight but she called it off."
ชิลล่า บอกว่า เธอจะออกไปเที่ยวกับฉัน คืนนี้ แต่เธอก็ยกเลิก
"Sheila broke the date she had with me tonight."
ชิลล่า ยกเลิกนัดที่มีกับฉันคืนนี้
be seeing someone :
คบเป็นแฟน กับใครคนหนึ่ง (ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว แต่กำลังคบอยู่ ปัจจุบันนี้) be dating somebody (not once but happening nowadays)Thai
"I am seeing a girl who used to work for my mother."
ฉันกำลัง คบและเที่ยวกับผู้หญิงคนหนึ่ง แบบแฟน คนที่เคยทำงานให้คุณแม่ของฉัน
have an affair (with someone) :
มีเพศสัมพันธ์กับใครคนหนึ่ง
"When I found out my husband was having an affair I dropped him like a stone."
เมื่อฉันค้นพบว่า สามีของฉันมีเพศสัมพันธ์กับนอื่น ฉันโยนเขาทิ้งเหมือนกับก้อนหิน
have a fling :
เพศสัมพันธ์ช่วงสั้นๆ ไม่จริงจังShort-term sexual relationshipThai
"When I went on holiday at a resort on a tropical island I had a fling with another traveler."
ตอนที่ฉันไปเที่ยววันหยุด ที่ี่รีสอร์ทบนเกาะแห่งหนึ่ง ฉันมีเพศสัมพันธ์กับนักท่องเที่ยวคนอื่น
dump someone :
ทิ้ง
"I can't believe she dumped me like that! I thought she loved me!"
ฉันไม่เชื่อเลยว่าเธอทิ้งฉันแบบนั้น ฉันคิดว่าเธอรักฉัน
break up (with someone) :
เลิกกัน
"Her constant lying was the reason I broke up with her."
การโกหกตลอดเวลาของเธอ เป็นเหตุผลที่ฉันเลิกกับเธอ
break off [a / our] relationship :
ตัดความสัมพันธ์
"After I realized that he only cared about money, I broke off my relationship with him."
หลังจากที่ฉันตระหนักว่า เขาสนใจแต่เรื่องเงิน ฉันตัดความสัมพันธ์ที่มีกับเขา
rob the cradle :
ออกเที่ยวกับใครคนหนึ่ง ที่มีอายุอ่อนกว่าเรามาก เช่นชายแก่อายุ 50 ปี ออกเที่ยวกับสาวรุ่นอายุ 20 ปี to go out with someone much younger than yourself, as in a 50 year old guy dating a 20 year old girl.Thai
"That old guy keeps robbing the cradle. Every girlfriend he has is barely eighteen."
ชายแก่คนนั้น ออกเที่ยวกับสาวน้อยอยู่เรื่อย แฟนทุกคนที่เขามี แทบจะอายุยังไม่ถึง 18 ปี
pick up someone /
pick up women
/ pick up men :
หาคู่เที่ยว (อย่างเร็ว) โดยปกติก็ไปตามสถานที่เที่ยวกลางคืน เช่นบาร์ Find a romantic partner (fast), usually by going to night spots such as barsThai
"He likes to go to the bowling alley to pick up women. He doesn't really like bowling that much."
เขาชอบไปเที่ยวที่ โบว์ลิ่ง เพื่อไปจับสาวๆ จริงๆแล้วเขาไม่ได้ชอบโบว์ลิ่งมากมาย
a pickup line :
Something clever (or not so clever) that people (usually guys) say to get someone to be interested in him. คำพูดที่ฉลาด (หรือไม่ฉลาดมากนัก) โดยเฉพาะ ของผู้ชาย พูดเกี้ยว เพื่อให้สาว สนใจตัวเขา Thai
"He goes around giving women the lamest pickup lines, and then he wonders why he doesn't have a girlfriend."
เขาเที่ยว พูดเกี้ยว สาวๆ แบบว่าไปเรื่อย ไม่ได้เรื่อง และแล้วก็สงสัยเองว่า ทำไมเขาไม่มีแฟนซักกะที
marry (someone) /
(they / we) get married :
แต่งงาน:
marry, married, married
get married, got married, gotten married
"I want to marry her, but she won't talk about it."
ฉันต้องการแต่งงานกับเธอ แต่เธอไม่ยอมพูดถึงมันเลย
"After years of just talking about it, they finally got married."
หลายปีหลังจากที่พูดถึงเรื่องนี้ ในที่สุดทั้งคู่ก็แต่งงานกัน
married :
ใช้เป็นคำ adjective "แต่งงาน"
"Is she married?"
เธอแต่งงานหรือยัง
marriage :
ใช้เป็นคำนาม "การแต่งงาน"
"After sixteen years of marriage, they are still not bored with each other."
หลังจาก การแต่งงาน 16 ปีแล้ว เขาก็ยังคงไม่เบื่อกันเลย
tie the knot :
เป็นคำ Slang สำหรับการแต่งงาน
"They tied the knot three days after they met."
เขาแต่งงาน หลังจากที่เขาเจอกันได้สามวัน
divorce /
get divorced /
get a divorce :
คำกิริยา แปลว่า หย่า
"They couldn't stop fighting so they finally got a divorce."
เขาไม่สามารถหยุดทะเลาะกันได้ ดังนั้น ในที่สุดเขาก็หย่ากัน
divorce :
ใช้เป็นคำนาม การหย่าร้าง
"He doesn't want to talk about divorce, even though he is miserable."
เขาไม่ต้องการพูดถึงการหย่า ถึงแม้ว่าเขาทนทุกข์ลำบาก****
live happily ever after :
อยู่กันอย่างมีความสุข ตั้งแต่นั้นมา เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นในเทพนิยายเท่านั้น Something that only happens in fairy tales.Thai
"The prince married the forest fairy and they lived happily ever after on a golden cloud."
เจ้าชายแต่งงานกับเทพนางฟ้าแห่งป่า และอยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขจากนั้นเป็นต้นมาบนก้อนเมฆสีทอง
 
Grammar
[verb BE] so [adjective] that [sentence]
(ในประโยค ที่เป็น การบรรยาย บุคลิก ลักษณะ V. to be + so + adj + that ตามด้วยประโยคสนับสนุน) ดังตัวอย่าง เช่น:

She is so beautiful that I space out for days after seeing her face.

เธอสวยมาก จนกระทั่ง ฉันเป็นบ้า ไปหลายวัน หลังจากที่เห็นหน้าเธอ

He is so charming that I forget my own name when I think of him.

เขามีเสน่ห์น่ารักมากเสียจนกระทั่ง ฉันลืมชื่อของตัวเอง เมื่อฉันคิดถึงเขา
[verb] so [adverb] that [sentence]
แบบนี้ ก็เหมือนกับ ด้านบน ยกเว้น เพียงแต่ว่า เราใช้คำว่า "so" กับ verb และ adverb แทนที่จะ เป็นคำ adjective ตัวอย่าง เช่น :

He smiles so much that I think he has a sore face most of the time.

เขายิ้ม มากเสียจนกระทั่ง ฉันคิดว่าหน้าเขาคงเจ็บ เกือบตลอดเวลา

She walks so elegantly that I feel like an orangutang compared with her.

เธอเดินได้สง่างามมาก จนฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันเป็นลิงอุรังอุตัง เมื่อเปรียบเทียบกับเธอ
เราจะ เพิ่มเติม ข้อมูล ลงใน บทเรียน ที่เราเห็นว่า มีประโยชน์ อื่นๆ และเอามาจาก คนอื่น ที่่เขาพูด เขาเขียนมา, คุณล่ะ มี ข้อ เสนอแนะ อะไร หรือเปล่า? และ คุณต้องการ อยากพูด อะไร ให้ได้ บ้าง?   Email   หาเราได้! เราจัก ชื่นชม สิ่งที่คุณ บอกมา และขอบคุณ ความช่วยเหลือ ที่คุณ ได้ช่วย ทำให้ บทเรียนนี้ สมบูรณ์ขึ้น ขอบคุณ นักเรียน ที่ได้ มาลองและพยายาม กับเรา



Copyright 2001 Bahn Cru School - All Rights Reserved